La edición web del británico The Guardian muestra a sus lectores una serie de ilustraciones con las que pretende enseñar los gestos típicos del español, incluyendo el sudamericano “huevón”. Publicado en España gracias al ‘puente aéreo’ con El País.
El País tiene una mina en el rotativo inglés. Hoy publica otro especial que muestra The Guardian en su edición de intet sobre como gesticular en el español; ya PRnoticias destapó el plagio llevado a cabo el diario de Prisa. Sin embargo, esta vez, incluye el enlace que redirige la página hacia la fuente original.
El artículo en sí trata sobre la intención de The Guardian de mostrar la particular gestualidad del español, traduciendo al inglés las frases hechas como ‘estoy a dos velas’ o ‘está lleno de gente’ o el andaluz ‘güeno, güeno,güeno’ adaptándolos a la lengua de Shakespeare como down to two candles , It’s full of people , o Really, really, really good, respectivamente. También emplean ‘ que huevón’ (He/she’s so sluggish and lazy) utilizado en Suramérica.