martes, 27 septiembre, 2022

Crisis coronavirus: 7 neologismos que han surgido de la crisis del COVID-19

Covidiota, on-nomi o drácula sneeze son algunos de los términos que han destacado los expertos de Babbel al aparecer en diferentes países por la pandemia 
La lengua está en constante evolución, para adaptarse al contexto histórico y a la sociedad. Este es el motivo por el que las lenguas de todo el mundo están experimentando la creación de neologismos y nuevas tendencias, a consecuencia de la pandemia del coronavirus, que ha llevado a los gobiernos de (casi) todos los países del mundo a imponer el distanciamiento social y el aislamiento. 

Nuevamente, el lenguaje marca el ritmo de un mundo en crisis. Los expertos de la aplicación de aprendizaje de idiomas, Babbel, han seleccionado 7 términos que han surgido durante la crisis del COVID-19 y que ayudan a comprender mejor el contexto histórico actual.

  • Coronials
Después de los Millennials y la Generación Z es la hora de los Coronials. Este término, muy popular en las redes sociales, se refiere a la generación que nacerá en los próximos meses a consecuencia del distanciamiento social. Son muchas las personas que se preguntan si estas restricciones traerán consigo un aumento de la natalidad.
  • Covidiot o covidiota
Otra expresión acuñada online en este periodo es covidiot, usada en países de lengua inglesa y alemana, o covidiota, en español, y se utiliza para referirse a todos aquellos que ignoran la obligación del aislamiento o saquean los supermercados, dejando a otros sin alimentos. 
  • On-nomi
El aislamiento y el cierre de los bares y los restaurantes no han acabado con el deseo de socializar. Por el contrario, las ganas de hablar con amigos y familiares repartidos por todo el mundo con una cerveza o un vaso de vino en mano, es mayor que nunca. ¿La solución? Muchas personas han organizado videollamadas para brindar en compañía. Con este motivo, en Japón han acuñado la expresión on-nomi, literalmente “beber online”, que describe esta nueva forma de socialización y esta nueva tendencia en las redes sociales.
  • Quarentena não é férias 
En este caso también han sido las redes sociales las que han hecho popular la expresión “quarentena não é férias”, que literalmente significa “la cuarentena no son unas vacaciones”. Se trata de una invitación a permanecer en casa para aquellos que creen que el cierre de las escuelas y las oficinas son una oportunidad para ir al parque o la playa y para ir de excursión o de fiesta con los amigos.
  • Coronaspeck, equivalente a confitamiento
Los alemanes, como otras muchas nacionalidades que se han mantenido confinadas, enfrentan la aparición de los kilos de más. A pesar del atractivo del entrenamiento en el hogar, ¡los días siguen siendo largos y aburridos para muchos! Y la nevera bien surtida es muy atractiva.

Mientras que en España hablamos de “confitamiento”, coronaspeck es la palabra alemana utilizada para indicar la aparición de grasa. Speck es bacon en alemán y se usa en expresiones similares: Winterspeck (reserva de grasa durante los meses más fríos) o Kummerspeck (traducible por tristeza gorda, en otras palabras, comemos mucho cuando estamos tristes).

  • Dracula cough y dracula sneeze
Los medios de comunicación estadounidenses recomiendan estornudar (sneeze) y toser (cough) al estilo Drácula, es decir, en la parte interior del codo, imitando de esta manera al conde Drácula que se cubre la cara con su capa.
  • Hamsterkauf
Durante las últimas semanas, los supermercados de todo el mundo han sido saqueados. Muchos se han aprovisionado de víveres y otros bienes, dejando las estanterías de los establecimientos vacías y a muchas personas sin harina, pasta o papel higiénico. El término alemán hamsterkauf hace referencia a esto. El origen de esta palabra, que combina los términos hamster kauf (compra), nos recuerda a los hamsters, que acumulan comida para todo el invierno transportándola en grandes cantidades en sus mofletes.

En España también han surgido otros como: carallovirus para denominar al coronavirus; a la cuarentena, cuarenpena, o balconazis para las personas que ejercen de policías de balcones para insultar a quienes circulan por la calle sin saber si tienen permiso.

Noticias recientes

Newsletter
Logo prnoticias

Suscríbete a nuestro newsletter!

Recibirás nuestro boletín de noticias y contenido exclusivo.